Примечание переводчика

Примечание переводчика

Это любительский перевод, целью которого является ознакомить русскоговорящих энтузиастов стрелкового спорта с одной из лучших книг про револьверы, которая вряд ли когда-нибудь будет переведена на русский официально.

Я не гарантирую полноты и точности перевода, не претендую на отличное знание английского или русского языка, равно как на глубокое знание предметной области.

Все примечания в книге — примечания переводчика, вставленные там где даже перевод, с моей точки зрения, может быть недостаточно полным и требует уточнения, либо по состоянию на момент перевода утверждение автора не совсем соответствует действительности, либо я посчитал важным привести оригинальное английское написание термина, например для поиска в англоязычном интернете. В оригинальной книге примечаний и сносок нет.

В любом случае — книга в оригинале написана легким и прекрасным языком и стоит того, чтобы прочитать её именно на английском. Данный перевод предназначен для тех, кто в силу различных причин не может прочитать книгу в оригинале или просто хочет по-быстрому определиться стоит ли её читать.

Как-то вот так.

С уважением

Nowhere.Man

Спасибо моей жене и моим друзьям в живом журнале за помощь в переводе этой книги.

Переводчик не заявляет никаких прав на данный перевод, никак себя не идентифицирует и ни с кем контактировать не стремится. Читают люди? Вот и славненько.